Bonjour alle
#26
Originally Posted by fobjr101
Don't we got regional forums for this...
Originally Posted by Winfree
Sprechen Sie Klingon?
Kann nicht sagen, dass ich Klingon spreche. Wo ist es des Ursprungs?
Originally Posted by Winfree
ein Seeigel mit ein Knuppel
#32
Registered User
Joined: Jun 2002
Posts: 3,086
Likes: 1
From: Misinformation Director - Evolv Chicago
Originally Posted by 4 years to Supercharge
German and French are on opposite ends of the spectrum for languages.
German = gruff and sounds like a bark
French = smooth like cream
German = gruff and sounds like a bark
French = smooth like cream
French, is a Romance (Latin) based language, like Italian and Spanish, etc...
#34
Originally Posted by saturn
Why is everyone speaking German? Isn't the original poster posting in French?
Bonjour miteinander. Wollte mich vorstellen, nettes Forum habe gefunden indem ich nach "Forums" gesucht habe.. Und finds ganz interessant hier.. Salut, Jara
...Four french words in there:
Bonjour
interressant
hier
Salut
#37
Originally Posted by andone
spricht hier eigentlich überhaupt jemand deutsch?
saturn...
The reason why it's so funny to begin with would be because a small part of the original post is in french, the rest in german. I'm not really sure if this person knows exactly what they're talking about or not.
Your guess is as good as mine
#38
Originally Posted by Socr8tes
The word "forums" also appears. So I guess the OP was posting in English, huh?
I guess I was more making a comment about the quality of responses. I was hoping there'd be less "ooh, ooh, I know <insert language here> -- here's my chance to look cool" and more people poking fun at the hodge podge nature or at least anything quasi-original. At least some people had the common courtesy to reference David Hasselhoff in their replies.
#39
Banned
Joined: May 2006
Posts: 734
Likes: 0
From: In the hills between San Miguel and Parkfield - "up in the boonie lands", Central Coast of California, Wine Country
Originally Posted by saturn
Than specifically what does the German word "Bonjour" mean in English?
In old German history, the area of the Alsace-Lorraine was claimed by both the Germans and the French - thus both languages were spoken there, thus there is sometimes a state of confusion...
To help translate bad puns in three languages
A Knuppel is also, in German: a Verein, or a Klub
The mixed pun would be translated into the Japanese expression "oni-ni-kanabō",
Which means an invincible person, a very determined person, 'strong beyond strong', or sometimes, a Troll with a Club!
Last edited by Winfree; 01-24-2007 at 12:58 AM.
#42
Banned
Joined: May 2006
Posts: 734
Likes: 0
From: In the hills between San Miguel and Parkfield - "up in the boonie lands", Central Coast of California, Wine Country
Originally Posted by andone
so to clear things up:
Knuppel = no german word, at least its not used anymore, it might have been long time ago...
Knuppel = no german word, at least its not used anymore, it might have been long time ago...
The German Knuppel was a head banger, a cudgel, bat, or club, often reinforced with metal. It was a weapon during the middle ages, and peasant soldiers, who were not noble enough to be allowed swords and knives, and sharp pointy things, were permitted to run around with Knuppels. The term appears in German folktales such as: "Tischchendeckdich, Goldesel, und Knuppel aus dem Sack". The term was also applied to a satirical German magazine, that was published back in the 1920s. It is the surname for a number of Grman families and it is the name of a current German music group.
It is a German word closest word to the Japnese: Kanabo
Kanabō (also called a tetsubo when translated into English in Japanese cartoons), is a staff or club reinforced with iron or steel once used in feudal Japan as a weapon. It was constructed out of heavy oak wood, and covered with some form of metal from the end to the middle, with metal studs along the metal-shod end. It was used to break the legs of horses and smash people on the head .Because of its sheer weight, only a few soldiers dared to carry it. Japanses mounted knights and calvery valued their horses and did not want to risk valuable live stock in facing one. It was more of a mythical weapon, often used in tales by the great Japanese demons, trolls, or "oni, (or uni)
Bringing this all back to 8s, Mazda has been discribed by some other Japanese car manufacturers as a "Demon with a Club", meaning it seemed to be unstopable.
#43
Originally Posted by andone
so to clear things up:
interessant = german
intéressant = french
hier = german for here
hier = french for yesterday
Knuppel = no german word, at least its not used anymore, it might have been long time ago...
interessant = german
intéressant = french
hier = german for here
hier = french for yesterday
Knuppel = no german word, at least its not used anymore, it might have been long time ago...
#47
Originally Posted by Winfree
Lost your Berlitz German English dictionary (Worterbuch)?
Knuppel = not a german word, if you would talk to a german guy, he wouldn't understand.
Knüppel = german word, I agree, but the ü is very important in this word, otherwise it doesn't make sense...
#48
Banned
Joined: May 2006
Posts: 734
Likes: 0
From: In the hills between San Miguel and Parkfield - "up in the boonie lands", Central Coast of California, Wine Country
Glad you were able to find translation
Sorry, I using old computer version of Word and it lacks a lot of things - like ".. "
It's sort of like that really bad joke "Why were Nancy and Ronald Reagan like an old IBM typewriter?
No period, no colon, no memory....
However, as I check the Berlitz dictionary I find that Knuppel (accent marks over the u)
is tucked in between Knuffen (no accent marks) -meaning to punch
and
knusprig (no accent marks) meaning crispness or ease in breaking
You might have been able to find it, in a written search rather, than by asking about it with a bad accent.... (which could lead to problems as it could sound rather naughty)!
Actually I thought the stumper would be the German word for sea urchin converting into the Japanese word for troll because there is a double meaning, just as in English, where an urchin can be a little prickly sea animal, or a tough little street child.....
I will admit it is hard to play with puns in four languages, not counting Klingon.
"May the farce be with you!"
Sorry, I using old computer version of Word and it lacks a lot of things - like ".. "
It's sort of like that really bad joke "Why were Nancy and Ronald Reagan like an old IBM typewriter?
No period, no colon, no memory....
However, as I check the Berlitz dictionary I find that Knuppel (accent marks over the u)
is tucked in between Knuffen (no accent marks) -meaning to punch
and
knusprig (no accent marks) meaning crispness or ease in breaking
You might have been able to find it, in a written search rather, than by asking about it with a bad accent.... (which could lead to problems as it could sound rather naughty)!
Actually I thought the stumper would be the German word for sea urchin converting into the Japanese word for troll because there is a double meaning, just as in English, where an urchin can be a little prickly sea animal, or a tough little street child.....
I will admit it is hard to play with puns in four languages, not counting Klingon.
"May the farce be with you!"
Thread
Thread Starter
Forum
Replies
Last Post
jay_tibo
Series I Aftermarket Performance Modifications
22
09-13-2016 09:10 PM
akagc
RX-8's For Sale/Wanted
7
08-11-2015 08:07 PM
Touge
Canada Forum
0
07-28-2015 10:52 PM
Touge
Canada Forum
0
07-18-2015 06:41 PM